Посібник для мігрантів “Розмовляймо українською!”

фото разговорник для беженцев

У 2018 році соціальне видавництво “ДивоГра” отримало пропозицію від керівниці Благодійного фонду “Рокада” Олени Барчук долучитися до створення універсального розмовника для біженців, які володіють різними мовами та мають потребу вивчити українську.
Тетяна Сич – викладачка – надала найважливіші фрази, потрібні для перших місяців у новій країні. Але виникла необхідність підкріпити їх візуально для кращого сприйняття та розуміння.
Тож ми допомогли проілюструвати їх піктограмами.

Так з’явилося видання “Розмовляймо українською. Корисні фрази на кожен день”
Після 4 місяців кропіткої роботи розмовник вийшов у світ накладом 1000 екземплярів.

Це означає, що 1000 мігрантів та біженців мають змогу вчити найнеобхідніші фрази українською.

У книзі використано піктограми міжнародної системи символів альтернативної комунікації The Picture Communication Symbols © 1981-2018 компанії Tobii Dynavox. Всі права захищені по всьому світу. Використано з дозволу правовласника.
Boardmaker® – торговий знак компанії Tobii Dynavox.

Авторка розмовника Тетяна Сич ділиться враженнями та результатами співпраці із соціальним підприємством “ДивоГра”:

“Інтеграції – бути!

«Тічер Таня» – саме так мене називають біженці, яким я викладаю українську мову. Лише уявіть, я працюю з різними категоріями людей: хтось має вищу освіту, хтось декілька!! А хтось – навіть рідною мовою писати не може. До всього цього, вони говорять різними мовами – от і спробуй зварити борщ, коли маєш банани, томати, рис і східні солодощі.

Тому поставила собі мету: створити універсальний розмовник-посібник для мігрантів, який був би зрозумілий і доступний усім моїм учням, незалежно від рівня освіченості чи кількості мов, якими слухачі володіють. Робота закипіла…

Мої пазли почали складатись у картину тоді, коли ми познайомилися з командою соціального видавничого проєкту “ДивоГра”. Ця компанія створює продукцію для розвитку мовлення та комунікації, інклюзивного навчання. Їхня пропозиція додати малюнки-піктограми, для спрощення розуміння слів, поставила все на свої місця!

Це видання ми підготували з Благодійний фонд “Рокада” за участі біженців із Сомалі, Афганістану, Ірану, Іраку, Конго та Сирії за підтримки UNHCR Ukraine – Aгентство ООН у справах біженців в Україні.

Зараз я щаслива! Ідею реалізовано! Ми маємо розмовник, де повсякденні фрази перекладено англійською, арабською, фарсі, сомалійською та французькою мовами! Ще й піктограми до кожного слова!

Студенти вчаться із задоволенням. А Тічер Таня вже планує нові матеріали для вивчення української солов’їної. Мовній інтеграції біженців в українське суспільство бути!”

https://www.facebook.com/100001873879770/videos/pcb.2888052711267163/2888044024601365/

“Як допомогти різномовним шукачам притулку швидко запам’ятати найнеобхідніші щоденні фрази українською мовою? А ще коли немає мови-посередника? А якщо людина не вміє читати і писати (от зовсім не вміє!) Звісно, на допомогу прийдуть малюнки, наочність, знаки-орієнтири…

Завдяки співпраці із соціальним видавничим проєктом «ДивоГра», ми створили «невідкладну допомогу для іноземців» – буклет-посібник для мігрантів «Розмовляймо українською».

Тут повсякденні фрази перекладено п’ятьма мовами та підкріплено піктограмами. Повірте, це величезний бонус! Особливо, для малоосвічених людей!

Ми активно його використовуємо на заняттях з української мови і роздаємо для самостійного опрацювання. Результати чудові! Зараз понад сто біженців та шукачів притулку можуть озвучити свої першочергові потреби. Це додає їм впевненості та віри в майбутнє.

Дякуємо всій команді «ДивоГра» за допомогу в реалізації цього надважливого проєкту!” – Тетяна Сич.

фото разговорник для беженцев

[maxbutton id=”29″]

Перейти до вмісту